jueves, 16 de agosto de 2007

Expresiones curiosas en alemán



El alemán es una lengua super interesante... yo creo que es por ello por lo que estoy aquí :-P Los retos me motivan! Qué le vamos a hacer: cada uno tiene sus drogas, no??

Voy a presentaros una expresión muy común, de las que no se aprenden en los libros (como diría Sirvientes):
Ich wünsche dir was
Traducido literalmente significa: "Te deseo algo"... pero qué?? Cómo se puede dejar una frase así, a medio terminar...
La primera vez que lo escuche, me quedé pensando: "Pero qué es lo que me deseas??". Pero no hubo contestación: la frase es así... y yo me quedé un poco como... o bien no me he enterado de lo que me ha dicho o él no lo ha dicho!! :-P

Y os preguntaréis, dónde se usa esta frase? Pues, por ejemplo, en despedidas, cuando vas a dejar de ver a alguien por un tiempo (el finde, las vacaciones...).
Y qué significa realmente? Pues viene a ser algo así como: "Pásatelo bien", "Disfruta mucho"... Vamos, que esa persona desea que te ocurra algo bueno.

Curiosa la expresioncilla, no?


3 comentarios:

Sirventés dijo...

Pues a mi me parece de lo más lógica... será que me estoy acostumbrando a la forma de pensar norte europea (have a good one)

Beita dijo...

Sí, cierto es que sigue el mismo tipo de razonamiento/construcción... es que esta gente nor-europea "me" piensan de lo más rarillo!! :-D

Lucía dijo...

Pues no es por nada, pero en castellano hay también cada expresion y frase hecha....que te puede dejar con la boca abierta...lo que pasa es que como llevamos toda una vida usándolas pues no lo notamos, y eso sin entrar en las expresiones que tenían "sentido" claro hace muchísimos años y ahora ya no lo tienen (o conoceis a mucha gente que sepa que quiere decir la frase "no hay tutía"??)