domingo, 14 de enero de 2007

Superdetective en Hollywood


Hoy he visto la tercera de la saga en alemán (Superdetective en Hollywood III) y qué desilusión me he llevado! La graciosa, pegadiza y característica risa de Eddie Murphy (tanto en la versión original en inglés, es decir, su risa/voz real, como en la versión doblada en español) no existe en el doblaje en alemán! Lo mejor de este personaje... no lo han doblado! Pero cómo le han podido quitar toda la gracia a Axel Foley?? No me lo puedo creer! Increible, no?? Si ya es conocido que estos alemanes no tienen mucha gracia... pero de ahí a esto hay un paso!! Me parece excesivo! :-( Joooooooooooooo!! Qué mal trago! Una de mis pelis favoritas de la infancia y... la han destrozado!! Es para ponerse a llorar!! :-'(

Moraleja: la tendré que ver de nuevo en español (o, en su defecto, en inglés) para recuperar la esperanza! hihihi! :-P

No hay comentarios: